Understanding the nuanced meanings of a versatile Spanish noun.
This week, we’re delving into parte, a fascinating word in Spanish that can be feminine or masculine depending on its meaning. Let’s explore its uses and how its gender affects its interpretation.
Feminine: La Parte
When feminine, parte typically refers to a part, share, or role in something.
-
A part of something (section or area):
- Había pasado una parte de su vida en el extranjero.
She had spent part of her life abroad. - ¿De qué parte de Mallorca es usted?
Which part of Mallorca are you from?
- Había pasado una parte de su vida en el extranjero.
-
A share of something:
- Había recibido su parte del botín.
She’d received her share of the spoils. - Hay que aceptar nuestra parte de responsabilidad.
We need to accept our share of the responsibility.
- Había recibido su parte del botín.
-
A role in something:
- Yo reconozco la parte de mis abuelos en la disputa.
I recognize my grandparents’ part in the dispute.
- Yo reconozco la parte de mis abuelos en la disputa.
-
A party or side in a contract or dispute:
- Un acuerdo que satisface a ambas partes.
An agreement that is satisfactory to both parties.
- Un acuerdo que satisface a ambas partes.
-
Set expressions:
- Están en todas partes.
They’re everywhere. - Por una parte… por otra (parte)…
On the one hand… on the other (hand)…
- Están en todas partes.
Masculine: El Parte
When masculine, parte often means a report, communication, or even a ticket in some regions.
-
A report or bulletin:
- El parte meteorológico dice que va a llover.
The weather report says it’s going to rain. - Según los partes médicos las niñas evolucionan favorablemente.
According to their medical reports, the girls are making good progress.
- El parte meteorológico dice que va a llover.
-
A ticket (Latin America):
- Recibí un parte por exceso de velocidad.
I got a speeding ticket.
- Recibí un parte por exceso de velocidad.
Gender Agreement Reminder
The gender of parte affects how adjectives and articles agree with it:
- En distintas partes del mundo (feminine)
In various parts of the world - No es probable que el hospital facilite un nuevo parte (masculine)
The hospital is unlikely to provide a new report.
Stay tuned for next week’s exploration of another Spanish noun that changes meaning depending on its gender!